30 and 31 October 2017. Time to begin to read with this class, presented in
two parts (part one, part
two). So far, we have discussed three
main dimensions of culture, its
being acquired, shared and symbolic, but
we didn’t touch yet the methodological
question. How do we investigate this
strange thing we name culture? We
don’t have time to read a real methodological essay, so we subsume method from
a theoretical reading, namely one of
the most important essays of cultural anthropology of XX century, Thick Description: Toward an Interpretive Theory of Culture (1973), by Clifford
Geertz.
We insisted a lot on the
difference between thin and thick description, with the twitch/wink example (by Gilbert
Ryle) and other fictive case studies (the
alien ethnographer rematerialized in a Church during a Baptism ceremony). We
came up to the point that a true thin description is impossible, and we humans wander among unintended descriptions void of their meaning for we are (culturally,
not cognitively) unable to understand
it because of a lack of interpretive
work.
Another way to put it is that description is the wrong term for this type of game. Description should be replaced
with interpretation, which is the
real activity for an anthropologist on the field. If culture is a web of signs,
we have no other tool than interpretation to understand it. This is what Geertz
explains to us in his essay, the interpretive
necessity. Pay attention now. He wants to explain us the necessity of using
interpretation for understanding
cultural reality (since culture is semiotic in its essence) and in order for us
to achieve that point, he does practice in the essay and asks us to practice as readers the interpretive approach. If we want to understand what interpretation means
according to Geertz, we have to follow
him while he practises interpretation in understanding what his informant
(an old Jewish merchant named Cohen)
tells him. But “to follow him” means that we have to interpret his interpretations
of what Cohen tells him, which indeed is a collection of interpretations of what Cohen remembers of the way he has experienced some strange events in his
young life, some fifty years before recollecting
those facts for the anthropologists. Yet, “if we want to understand” means in
its turn that we have to interpret
all this stuff for our didactic purposes
(after all, we want to learn how to do ethnography, the real goal of this
class). To sum it up, to learn what
interpretation is, we have to interpret
what an anthropologist writing an essay has
interpreted of his own fieldnotes, taken while interpreting an old Jewish merchant who was interpreting the recollections of a strange sequence of good and bad interpretations by
himself, some Berbers and some French soldiers. Bottom line? If we want to learn interpretation, we have
to practise it.
Now, think of the further paradox,
which is a university professor who wants to teach all this stuff. I have to
add a further layer of
interpretation, hoping you can grasp
all that it entails (the interpretations of interpretations of
interpretations…). Needless to say, “you can grasp” means that you can
interpret my interpretation in the correct way…
This is the reason why most of class
was devoted to interpret just a couple of pages, where Geertz reports his
fieldnotes from the conversation with
Cohen. If we read them as a thin description (without a real meaning),
those pages are boring and useless, but if we spend the necessary time and
study to interpret them in the right way,
they are incredibly rich a source of information. Not only about a young Jewish
merchant, but also about what it was to be a minority those years in that area, what was French colonialism, what was violence
and honour and feud and oppression and irony and cultural sharing and cultural
misunderstanding and lots of other Ochobo-like cultural things.
If you have understood why the French put the poor Cohen in
prison when he came back with his ’ar
I am the happiest professor in the
world, because it means you have properly applied
the interpretive method. And if you applied it, that means you know how to use it, and that means you know what it means. You have understood the ethnographic interpretive method
because you have understood what an old Jewish merchant almost half a century
ago told to an American anthropologist. Good point, you are on the verge of
becoming a real ethnographer. Now you can apply the same method to other
realities. Study carefully what
Geertz explains about the interpretive method and its consequences and then
come back here to answer this question.
Q1. Bring me a relevant example when you had to apply with care
the interpretive method to escape
from a thorny situation (as did Cohen
with the French Captain, or the Berber rebels with the Marmushans, or the
anthropologist with the merchant).